SWEDISH IN NEW YORK
  • Home
  • About the instructor
  • SWEDISH COURSES
    • ENROLL AND PAY
    • Testimonials
  • Tutoring and Evaluations
    • Swedish Summer Conversation Class
  • Translation
  • The Strindberg Project
  • Contact
  • Home
  • About the instructor
  • SWEDISH COURSES
    • ENROLL AND PAY
    • Testimonials
  • Tutoring and Evaluations
    • Swedish Summer Conversation Class
  • Translation
  • The Strindberg Project
  • Contact
Search

​TRANSLATIONS  

CONSULTATIONS & OTHER

The Strindberg Project

PictureE-book is available for purchase on Amazon.
In  a  collaboration with playwright Laurence Carr,  we have translated a few  of Strindberg's plays  into English for the first  time and adapted to a contemporary audience, as well as new translations of his better known plays. Apparently, most of Strindberg's works have already been  translated into  English,  but the editions can be quite dated, and amazingly enough both   works of prose and fiction can be found that still remain  hidden from the non-Swedish speaking world outside of Sweden. 

In our translations we strived to keep the tone of language truthful to  Strindberg, while simultaneously accessible to a modern audience. Strindberg  could be very sharp and blunt, but also extremely lyrical in his language. One   of the difficulties is that Swedish words often express both a visual image and a literary meaning at the same time, thereby implying dual significance. Moreover, the language is very specific and words with the same meaning are used   differently depending on degree of intensity and type of relationship, where as English words only have one meaning and perhaps another corresponding expression has to be found that an English speaking audience can relate to.   To have a native speaker  of each language was truly an advantage. Plays translated are
 :   Playing  with Fire, a one act play, and   
Mr. Bengt's Wife, a full length play   translated into English for the first time. Currently in the works are    
​
The  secret of the Guild, another full length play never before translated into  English, and one of his short stories. 

For more information about Strindberg and the translated plays. 


LITERARY

Poems - translation

13 Swedish poems, written  by a man of the people in the 20th century. They were of various lenght and difficulty with many spoken language expressions.  Client was singer, songwriter Gillian Glasser, related to the author of the poems, who was  her   husband's father.   ​​
Picture
"THANK YOU for these first few translations - they take my breath away...
I can  see that you worked thoughtfully and carefully and i am so glad to be
working  with you on this." 
Gillian Glasser

Children's book - translation

Poems - recording

Picture

I  was  asked to translate the children's book
Frederick     by Leo Lionni.

The   woman, who  asked for this translation, loved this book and wanted ​her Swedish nephew to be able  to read the story more than anything.
  
 

Per request of the  english translator, Kristina Bicher, I recorded a number of poems from a   collection of poems by the Swedish poet Marie Lundqvist. ​
​

BUSINESS​

Flipsicle 

Picture

Translation of Swedish business documents,
like Final Accounts,   ​registration information  and
​invoices.

Frendus AB 

Picture
​​This project entailed proof reading of a Swedish educational company's English translation of their marketing material. 



OTHER

Interview   - translation

Sky Films - translation and proofing

Picture
​
A brief video of photage    from Gant's  Rowing Contest in Stockholm,  Sweden,  2010.   

​The work consisted of  translating the commentary in the photage and to determine, together with the editor , what could be used in the editing. 


Martha Stewart - consulting

​Simply enough, The Martha Stewart Show needed help with how a   few English expressions would be said in Swedish for a special segment, where a few   signs would be written in Swedish.   

More personal requests

​Assistance with  speeches in Swedish. How to  get them both grammatically correct and  proper  pronounciation. 
Picture

​​Proof and correct Swedish soundbites,   from rough   automatic translations,   for their Swedish documentary 
 
The filmed scene of the play Chydenius had to have the actor's lines translated. They spoke with   heavy accents from Northern Finland. 
​


Metropolitan Opera  - proof reading

Picture

​Swedish proof reading of the Metropolitan  Operas for their HD programming.  This  is a steady gig since  many years. 




​Do you have a project that involves Swedish?   Tell me about your project and  what you need help with. 


  • Home
  • About the instructor
  • SWEDISH COURSES
    • ENROLL AND PAY
    • Testimonials
  • Tutoring and Evaluations
    • Swedish Summer Conversation Class
  • Translation
  • The Strindberg Project
  • Contact